墨西哥人在亡灵节用鲜花、祭坛和蜡烛纪念死去的亲人

2025-07-23 16:48来源:本站

  

  People hold candles over a tomb decorated with flowers at a cemetery in Atzompa, Mexico, late Tuesday, Oct. 31, 2023. In a tradition that coincides with All Saints Day on Nov. 1 and All Souls Day on Nov. 2, families decorate graves with flowers and candles and spend the night in the cemetery, eating and drinking as they keep company with their dearly departed. (AP Photo/Maria Alferez)美联社

  圣诞老人MARíA ATZOMPA, m

  希科(美联社)——安娜Martínez热切地欢迎她死去的亲人回家。

  每年11月1日,墨西哥南部瓦哈卡州(Oaxaca)的Martínez和其他人都满怀期待地等待着亡灵节的庆祝活动,届时,家庭会摆放自制的祭坛,纪念他们死去的亲人,并在墓地度过夜晚,点燃蜡烛,希望照亮他们的道路。

  “我们保存祖先的文化,这就是我们制作祭坛的原因,”41岁的Martínez说,他住在Santa María Atzompa镇。

  每年10月31日,Martínez都会在她的露台上建一个三层的祭坛。首先是花,一种名为cempasúchil的万寿菊。Martínez将它们绑在祭坛上方的拱门中。

  她说:“对我们来说,那个拱门是一个入口,让他们(死者)可以到达我们的房子。”“我们还创造了一条通往门口的鲜花之路,作为欢迎的标志。”

  接下来,她点燃一种被认为可以引导灵魂的香,并放上苹果、花生和面包等食物。巧克力是给她奶奶的,她说。

  “她就像我的母亲,所以我所提供的一切都是希望她能在这里,”Martínez说。

  当地文化部长维克多·卡塔(Victor Cata)说,在这一天,瓦哈卡人纪念的不是死亡,而是他们的祖先。“这是对那些与我们共享时光和屋檐的人的庆祝,他们和我们一样有血有肉。”

  圣诞老人María Atzompa的传统从小就被接受,并从父母传给孩子。Martínez八岁的女儿问她是否可以帮忙安排祭坛上的水果,她的母亲又布置了一项任务:确保蜡烛在下午一直点着,这样我们的死者就不会迷路了。

  太阳一下山,当地人就聚集在墓地,在他们的家族坟墓上点燃蜡烛,开始一个被称为“vela”的守夜活动。

  58岁的María Martínez在中午前去看望了她已故的丈夫。她说:“我确实觉得他们今天回来了,但我也认为他们每天都和我们在一起,而不仅仅是在这一天。”

  瓦哈卡的传统在16个土著群体和非洲后裔社区之间各不相同,但根据卡塔的说法,与这片土地有关的古老知识是共享的。

  卡塔说:“10月和11月是旱季,那时土地贫瘠。“但它是重生的,所以人们认为死者会回来享受他们生前所爱的东西。”

  67岁的菲利佩Juárez为他的一个兄弟提供了梅斯卡尔和啤酒。其他家庭成员,他的妻子煮瓦哈卡美食,如鼹鼠,一种传统的酱。

  Juárez说,这将是一个漫长的夜晚,直到他们早上6点回家,但这是快乐的时光。

  “在我们死去的那一天,我们将再次见到他们,”Juárez说。“我们将到达他们安息的地方。”

  ——

  美联社的宗教报道通过美联社与the Conversation US的合作获得支持,资金来自礼来捐赠公司。美联社对此内容全权负责。

一物网声明:未经许可,不得转载。